(一)、诗句“”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘“的出处,是来自哪首诗词?
出自:《楚归晋知罃》
(二)、诗句“”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘“出自诗词《楚归晋知罃》,全诗的作者是谁?
作者:左丘明
(三)、诗词《楚归晋知罃》的作者是哪个朝代的?
朝代:先秦
(四)、诗句“”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘“的繁体怎么写?
繁体:”對曰:“二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘
(五)、诗句“”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘“的读音怎么读?
读音:" duì yuē:" èr guó zhì róng, chén bù cái, bù shèng qí rèn, yǐ wéi fú guó
拼音:" dui yue:" er guo zhi rong, chen bu cai, bu sheng qi ren, yi wei fu guo
晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。
王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?”
王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?”
王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。无怨无德,不知所报。”
王曰:“虽然,必告不谷。”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也!
王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。
译文 晋人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸首归还给楚国,以此要求交换知罃。当时荀首已经是中军副帅,所以楚人答应了。楚王送别知罃,说:“您恐怕怨恨我吧!”知罃回答说:“两国兴兵,下臣没有才能,不能胜任自己的任务,所以做了俘虏。君王的左右没有用我的血来祭鼓,而让我回国去接受诛戮,这是君王的恩惠啊。下臣实在没有才能,又敢怨恨谁?”楚王说:“那么感激我吗?”知罃回答说:“两国为自己的国家打算,希望让百姓得到平安,各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。两国友好,下臣不曾与谋,又敢感激谁?”楚王说:“您回去,用什么报答我?”知罃回答说:“下臣无所怨恨,君王也不受恩德,没有怨恨,没有恩德,就不知道该报答什么。”楚王说:“尽管这样,还是一定要把您的想法告诉我。”知罃回答说:“以君王的福佑,被囚的下臣能够带着这把骨头回到晋国,寡君如果加以诛戮,死而不朽。如果由于君王的恩惠而赦免下臣,把下臣赐给您的外臣首,首向寡君请求,而把下臣在自己宗庙中诛戮,也死而不朽。如果得不道寡君杀我的命令,而让下臣继承宗子的地位,按次序承担晋国的军事,率领偏师(自己军队的谦称)以治理边疆,即使碰到君王的文武官员,我也不会躲避,竭尽全力以至於死,没有第二个心念,以尽到为臣的职责,这就是用来报答於君王的。”楚王说:“晋国是不能和它争夺的。”于是就对他重加礼遇而放他回去。
注释归;送还。公子谷臣:楚庄王的儿子。连尹襄老:连尹是楚国官名,襄老是楚国的大臣。连尹、楚国主射之官。求:索取。于是:在这个时候。佐中军;担任中军副帅。治戎:治兵,演习军队。这里的意思是交战。馘(guó):割下敌方战死者的左耳(用来报功)。这里与“俘”连用,指俘虏。鼓:取血涂鼓,意思是处死。即戮(lù):接受杀戮。惩:戒,克制。忿:怨恨。宥(yòu);宽恕,原谅。与及:参与其中,相干。任:担当外臣:外邦之臣。臣子对别国君主称外臣。宗:宗庙。不获命:没有获得国君允许杀戮的命令。宗职:祖宗世袭的职位。偏师:副帅、副将所属的军队,非主力军队。致死:献出生命。
诗词大全为您提供先秦左丘明诗句”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘的意思,”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘的作者,诗句”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘的注释,诗句”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘原文及翻译,”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘解释赏析,”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘的详细解释,诗句左丘明的”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘,”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘是什么意思,”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘的作者是谁,诗句”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘写于出自哪个朝代,诗句”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘翻译,”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘的创作背景,诗句”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘全诗译文等。