译柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
注释鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。中河:河中。髧(dàn):头发下垂状。两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。维:乃,是。仪:配偶。之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。靡它,无他心。只:语助词。谅:相信。特:配偶。慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。
旧说多将这首诗与《邶风·柏舟》混为一谈,认为是共姜自誓之作。或以为卫世子共伯早死,其妻守节,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,作此诗(《毛诗序》);或认为是共伯被弑,共姜不嫁自誓,作此诗(《三家诗》)。
1、问:《国风·鄘风·柏舟》的作者是谁?
答:佚名
2、问:《国风·鄘风·柏舟》是出自哪个朝代?
答:先秦
诗词大全为您提供国风·鄘风·柏舟,佚名国风·鄘风·柏舟,国风·鄘风·柏舟的作者是谁,国风·鄘风·柏舟写于哪个朝代,国风·鄘风·柏舟赏析,国风·鄘风·柏舟原文,国风·鄘风·柏舟的意思,国风·鄘风·柏舟出自哪个朝代,国风·鄘风·柏舟全文,国风·鄘风·柏舟出处,国风·鄘风·柏舟佚名,佚名国风·鄘风·柏舟的诗词释义译文及详细解释等。